Translation of "cosa mi sia" in English


How to use "cosa mi sia" in sentences:

Non so cosa mi sia passato per la testa.
I really didn't know what I was thinking. Sorry.
Ho una nuova vita, un nuovo guardaroba, e le uniche persone che sanno cosa mi sia successo realmente sono la mia migliore amica Stacy e il mio angelo custode, Paul.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Paul.
Non so cosa mi sia preso.
'Cause I don't know what I was thinking.
Non so che cosa mi sia successo.
I don't know what got into me.
Non so cosa mi sia successo.
I don't know what the hell just happened right now.
Non so proprio cosa mi sia preso.
I don't really know what came over me.
Non so che cosa mi sia preso.
I came to apologize. I don't know what came over me.
Non so cosa mi sia preso ultimamente.
I don't know what's gotten into me lately.
Non immagina cosa mi sia successo.
You won't believe what happened to me.
Non so cosa mi sia venuto in mente in quel locale ma visto che ho deciso di andare a casa e non nel New Jersey scusate il disturbo e addio.
I don't know what I was thinking in that diner but being that I've decided to go home, and not to New Jersey sorry for the inconvenience, and goodbye.
Non so cosa mi sia successo da quell'ipnoterapista.
I don't know what happened to me at that hypnotherapist.
II primo provino è andato bene, poi non so cosa mi sia preso.
My first audition went better. I don't know what happened.
E sebbene faccia fatica a capire cosa mi sia successo, ho piena fiducia nel risultato finale.
And even though I might not understand what's happening to me, I have faith in the final outcome.
Hai ragione, non so che cosa mi sia preso.
You know what, you're right. I don't know what got into me.
Non ho idea di cosa mi sia successo.
I have no idea how this happened.
Sai, ognuno è così cortese è come il cibo e...e il non so... non so cosa mi sia successo.
You know, everyone's so polite here... and it's like the food and the-- and the--and the ca-- l just don't-- l don't know what happened to me.
Oddio, non so cosa mi sia preso.
Oh, man, I don't know what came over me.
Non so che cosa mi sia venuto in mente.
I don't even know what was thinking. (Scoffs)
Non so davvero cosa mi sia preso.
I don't really know what got into me.
Non ricordo cosa mi sia caduto addosso.
I don't remember what fell on me.
Sai, non so cosa mi sia preso...
Look, I don't know what got into me...
Mi dispiace. Non so cosa mi sia successo.
I'm sorry, I don't know what's come over me.
Non so cosa mi sia saltato in mente.
I-I don't know what I was thinking.
Scusatemi, non so che cosa mi sia preso...
I'm sorry, I don't know where that came from. I just...
Scusami, non so che cosa mi sia preso.
Sorry, I don't know what got into me.
Ha chiesto cosa mi sia successo.
You asked what happened to me.
Non capisco che cosa mi sia preso.
I honestly don't know what just happened.
Non so cosa mi sia successo ieri notte.
I don't know what happened to me last night.
Non so cosa mi sia rimasto da offrirti.
I don't know what I have left to give you.
Ma comunque questo non spiega cosa mi sia successo e come sia arrivata qui.
But that still doesn't answer what happened to me and how I got here.
Non so cosa mi sia successo ma ho rubato la proprieta' intellettuale di un bambino.
I-I don't know what's happened to me, But I just stole a baby's intellectual property.
Non so cosa mi sia preso, ma all'improvviso ho sentito molto caldo!
I don't know what came over me. I just suddenly felt so hot.
Elena, non capisco cosa mi sia successo.
I don't understand, Elena. What happened to me?
Se devo essere sincero non so che cosa mi sia successo ieri notte.
I honestly don't know what the hell happened to me last night.
Non riesco a dormire, non so cosa mi sia preso stamattina.
I can't sleep. I don't know what got into me this morning.
Sono rimasto isolato per quattro giorni e lei non ha idea di cosa mi sia successo perciò dovete portarmi da mia moglie e di corsa.
I have been missing for four days and she has no idea what happened to me so I need you to take me to her right now.
Non so cosa mi sia preso, come abbia fatto a perdere la testa.
I don't know what came over me, how I lost my mind.
Non so cosa mi sia preso, forse non ero neanche in me.
I-I don't know what came over me.
Walter, hai la minima idea di cosa mi sia appena successo?
Walter, do you have any idea what just happened to me?
Gia', non so cosa mi sia saltato in mente.
Yeah, I don't know what I was thinking.
Non hai la minima idea di cosa mi sia successo ieri sera, vero?
You have no idea what happened to me last night, do you?
E pensavo che stare con una donna come te mi avrebbe aiutato a superarlo, ma... oh, non so cosa mi sia passato per la testa.
And I thought being with a woman like you would just help me get over all of that, but... Oh, I don't know what I was thinking.
Scusa, non so cosa mi sia preso.
Sorry, I don’t know what came over me there.
Ancora non so esattamente cosa mi sia venuto in mente, ma il mio piano era di attraversare in solitaria e senza supporto il Mar Glaciale Artico.
I still don't know exactly what came over me, but my plan was to make a solo and unsupported crossing of the Arctic Ocean.
2.4843981266022s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?